Исследования Россия/Русь

Рунические надписи, отражающие лингвистические контакты между западнославянскими землями и Южной Скандинавией, ч. 1На чтение 9 мин

Поскольку мы начали говорить о ранней славянской письменности — славянских рунах — предлагаю вашему вниманию еще один материал, который я нашел на английском языке и специально перевел для читателей Открытой Семинарии и Духовного Миллионщика. Это недавняя статья Майкла Лерхе Нильсена, доцента Копенгагенского университета, Департамент северных исследований. Я перевел всю его статью и публикую ее — для серьезных исследователей, для пишущих диссертации и т.д. Она может быть полезна тем, кто всерьез изучает руны и рунические контакты между различными народами. Начну с краткого вступления:

Вступление

В опубликованной ниже статье (первая и вторая части) обсуждается несоответствие между историческими отчетами о контактах между скандинавами и западными славянами в эпоху викингов и раннего Средневековья. Лингвистические свидетельства — заимствованные слова, топонимы, личные имена и рунические надписи — указывают не столько на воинственность отношений между славянами и скандинавами (как было принято считать в идеалогизированной исторической науке двадцатого века), сколько на сходство и даже родство скандинавской и славянской культуры, выражающееся в частности в использовании обоими народами одних и тех же рун. Интересно, что многие рунические надписи находят именно в местах проживания славян. Следовательно, славяне широко использовали руны. Настолько широко, что на сегодняшний день невозможно понять — являлись ли руны изначально изобретением скандинавов или славян.

Основное внимание уделяется небольшому корпус рунических надписей, найденных в городских условиях вдоль южного побережья Балтийского моря, населенного славянами. Надписи ранее рассматривались как признаки боевых действий между славянами и скандинавами, но находки из Старигарда (Ольденбург), в частности, теперь указывают на гораздо более мирный характер отношений. Рунические тексты представляют собой высокую степень грамотности, а текстовые типы очень похожи на находки из городских рунических находок на материковой части Скандинавии. Это говорит о состоянии мирного сосуществования скандинавов и славян, на родство их культур, вероятно и этноса.

Ключевые слова: руны, эпоха викингов, контактная лингвистика в южной части Балтийского моря, рунические находки, городские рунические тексты, руническая грамотность.Полный текст статьи на русском вы можете найти, как я уже говорил, на моем сайте — здесь. Английский вариант — по сносочке: Runic Inscriptions Reflecting Linguistic Contacts between West Slav Lands and Southern Scandinavia Вы можете также (если занимаетесь серьезным исследованием) напрямую связаться с автором (Njalsgade 136 København S lerche@hum.ku.dk). Далее — текст статьи, часть 1. Повторяю — для серьезных исследователей этого вопроса.

Майкл Лерхе Нильсен

Вступление

С точки зрения среднего датского школьника, встречи между скандинавскоговорящим населением на юге Скандинавии и западнославянскими племенами в эпоху поздних викингов и в период средневековья, похоже, состоят из бесконечных боев и грабежей. Всякий раз, когда одна сторона Балтийское побережье была ослаблена гражданскими войнами или внутренними беспорядками, захватчики с противоположного берега пытались воспользоваться ситуацией. Таким образом, эти события играют важную роль в создании датского национального самопонимания. Исторические анналы, посвященные этому периоду, естественно, сосредоточены на боевых подвигах и сражениях как средоточии исторических событий. При изучении самого влиятельного из летописцев, Саксона Грамматика, видно, как в описании врага используется много негатива: У славян вроде бы есть вредные привычки, они примитивны, а если и ведут переговоры — они полны лживых слов. При этом, конечно, они очень непохожи на своих датских собратьев. Этому всему, однако, противоречит тот факт, что многочисленные брачные узы связывали королевские семьи вокруг Балтии в соответствии с тем же историческими источниками. Археологические свидетельства также демонстрируют крупномасштабную торговлю и обмен товарами, в которых участвовало все население Балтийского региона. В Скандинавии наличие славянской оккупации или поселения было от острова Альс на западе до островного поселения Лерхе (Нильсен, Майкл. 2014).

Рунические надписи, отражающие лингвистику

Как названия географических мест, так и связанные с ними артифакты указывают на славянские поселения на острова Лолланд, Фальстер и Мён к югу от Сьелланда (Housted 1994), так же, как ряд русских топонимов. И в то же время там повсюду видны «следы» викингов (Vasmer 1931: 649–74). На острове Лангеланд раскопки средневекового укрепления Гульдборг в 1993 году подтверждают нападение славян на датское укрепление (Skaarup 1997). К югу от захоронений Балтийского моря, погребальные обычаи, курганы и рынки вдоль внутренних рек свидетельствуют о значительном скандинавском присутствии. Большая часть археологических артефактов, однако, предполагают не воинские операции, а торговлю. Присутствие Славянских поселения указывает на более мирное направление. Это заставляет нас помнить литературное описание Саксона, согласно которому происходит «узаконивание» крестового похода против западнославянских племен. В нем скандинавы представлены как благородные язычники, которые — хотя сбиты с толку обманщиками — добровольно искали истину Божию, тогда как славяне были дикими и злыми язычники, которым требовалось просвещение с помощью меча.

В этом отношении исторические записи представляют собой литературные тексты или политические брошюры, а не нейтральные записи событий. В какой степени эти две группы населения взаимодействовали лингвистически? Согласно Саксону не было взаимопонимания между скандинавским и славянским населением. Среди военных часто бывали люди, кто мог понять пару слов и выяснить намерения врага, но переводчики казались обязательными, когда дело доходило до мирных переговоров. Все то, казалось бы, указывает на довольно серьезные языковые различия между славянским и скандинавским языками. Но это не совсем верно, и двуязычие было более распространено, чем письменные источники заставляют нас верить. Слова о ссуде — тоже важный и сложный предмет, особенно в данном случае, потому что нижненемецкий на ранней стадии и верхний Немецкий язык на более позднем этапе был как первичным, так и промежуточным источником для обмена заимствованными словами между славянским и скандинавским языками.

Славянские заимствования в скандинавском языке в основном связаны с торговой деятельностью, но трудно установить, когда и как конкретные слова, такие как бисмер (vægt) «Безменный», «шелк» «шелк», «торв» «площадь / рыночная площадь» и толк «переводчик» вошли в Датский язык (Svane 1989: 26–32, Thörnqvist 1948). 1. Имена собственныеДругой важный лингвистический источник — имена собственные. Это хорошо подтверждено что славянские имена были перенесены в Скандинавию через королевские браки и позже через помещиков из Померании, которые обосновались в Дания. Например, общие имена как Вальдемар и Пребен в Дании, Сванте и, возможно, Густав в Швеции — из славянского Владимира, Притбор, Святополк и Гостислав.

Точно так же несколько скандинавских имен вошли в славянские диалекты, в первую очередь Игорь, Олег и Ольга из Древнескандинавский Ингварр, Хельги / Хельга (Сване, 1989). Личные имена не тождественны, однако, этнической принадлежности: так же, как современных датчан называют Брайан или Иван, не имея ни малейшего представления, что эти имена происходят от личных имен, такие имена как Кетилль и Магнус в эпоху викингов также демонстрируют культурный обмен, хотя, по общему признанию, в гораздо более ограниченном количестве, чем сегодня. Однако часто имя является хорошей отправной точкой для обсуждения языковых контактов. Примером этого является славянское имя Гнемер, которое встречается несколько раз в датское средневековье (Danmarks gamle Personnavne 1: 374). Согласно земельной книге короля Вальдемара от 1231 г. человек по имени Гнемер владел деревней на острове Фальстер. Она дает довольно убедительный материал, что эта деревня должна быть идентична современная деревня Сёндер Гриммельструп (Housted 1994: 43). Название села восходит к * Gnemrsthorp, где первый элемент Gnemr был переинтерпретирован как скандинавский Grimar (Lisse 1974: 124).

Кажется правдоподобным, что этот Гнемерус — тот самый человек, который упоминается в Knýtlinga — в Саге о Генмарре Кетилссоне, который служил в армии Вальдемара и захватил дозор славянской обороняющейся армии. Gesta Danorum Саксона также упоминает некоего Guemerus Falstricus, служившего в датской прибрежной защита. По словам Саксона, Гнемерус «имел слишком тесные связи с славяне », и Гнемерус раскрывает им планы датской войны.Хотя Кетилль — обычное личное имя эпохи викингов, его сочетание с Гнемером вряд ли может быть совпадением.

Если предположить, что это на самом деле тот же Гнемер, он сын Кетилла — скандинавского имени. Несмотря на то, что он явно говорит на славянском, а также на датском языках, он остается загадкой, чтобы однозначно установить его этнические связи: письменные источники расходятся о его лояльности датчанам и славянам. Другой лингвистический способ разрешения столкновения языков — это измененные имена. Согласно руническому камню из Сондер Виссинг в центральной Ютландии жена короля Гарольда Блютуз носила скандинавское имя Тофа, хотя она была дочерью Мустивоя, князя или царя аботритов. В в рунической надписи его имя в родительном падеже переводится как mistiuis таким образом демонстрируя лингвистическую адаптацию к старонорвежскому склонению мужского рода иджа. Это, однако, не объясняет, почему Тофа носит скандинавское имя.

Одним из объяснений может быть то, что мать Тофы была скандинавкой, но могло также случается, что Тофа сменила имя в знак верности, когда была принята в королевскую линию Дании. Параллельно этому — христианское имя, которое несколько правителей взяли после их обращений, например, королева Ольга Киевская взяла имя Елена (Хелен), когда она крестилась в 940-х годах. Согласно Йомсвикинской саге королевские отпрыски (три дочери венедов Бурислафров) также носят скандинавские имена: Ástríðr, Gunnhildr и Geira. Причина этого может заключаться в том, что все они женятся на скандинавах. Помимо ограниченного количества славянских личных имен, которые были заимствованы из скандинавских языков, имена жителей — иногда как личные имена — встречаются в скандинавских топонимах и рунических надписях.

Виндир — «западный славянин» — часто встречается в датских топонимах — к примеру Виндеруп и Виндебодер в Роскилле. Имбри встречается не так часто, как например saxi «человек из Саксонии» или ængliʀ «человек из Англии» в Датских топонимах. В рунических надписях мы находим имена жителей, например Æistr / Æisti / Æistmaðr «человек из Эстонии» и Tafæistr «Человек из Тавастландии (в Финляндии)». Из-за часто неоднозначной рунической орфографии другие появления виндр вполне могли быть перечислены как варианты написания обычного мужского личного имени Øyndr / Øyvindr (Peterson 2007: 269–70).Несомненно, имена жителей отражают языковые контакты, но без косвенных доказательств трудно установить точную природу и значимость этих встреч.

Рунические надписи

Чтобы установить, как сосуществовали западные славяне и скандинавы в одиннадцатом и двенадцатом веках можно задействовать и дальше доказательства, которые, по моему мнению, были неверно оценены предыдущими учеными и оставались недооцененными и в более поздних исследованиях, а именно пятнадцать рунических надписей из западнославянского ареала. Большинство из надписей вырезались на вогнутой и выпуклой сторонах ребер крупного рогатого скота, пока поверхность костей после приготовления оставалась мягкой. Таким образом, мы можем предположить, что они были произведены на месте в местах обнаружения.

Есть шесть основных мест находок, в первую очередь с руническими надписями в Старигарде / Ольденбурге, которые были обнаружены вместе с несколькими другими предметами скандинавского происхождения во время археологических раскопок 1973–87. Найдены рунические надписи были в слоях обломков городского поселения недалеко от королевской резиденции вагрийского князя на плато укрепленной вершины. Надписи археологически датируются второй половиной XI века или первой половиной XII века. Известны три похожие надписи из Альт Любек, плюс отдельные костные находки из Ральсвика и Камень-Поморского.

В оставшийся список рунических находок входит амулет из мыльного камня от Alt Любек, деревянная палка из Волина с неопределенной надписью и игровая фигура из завалов в Калдусе на берегу реки Висла. Все типы рун в надписях относятся к типичному типу поздних эпох викингов, то есть рунам с длинными ветвями и множеством пунктирных рун — формы коротковеточного варианта. Одна из надписей из Старигарда / Ольденбурга, кажется, отражает лингвистическое развитие Южной Скандинавии, указывая, таким образом, на территорию, откуда пришел резчик рун. Все надписи сделаны на скандинавском языке, и подобные надписи можно также найти в других местах в аналогичных городских рунических находках из Скандинавии.

Окончание следует.

4.5/5

You Might Also Like

No Comments

    Leave a Reply

    Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.