Выбор читателей Книга Еноха

Книга Еноха. Раздел IX. Главы 56-57

Читать Раздел VII

Перевод на русский язык выполнен с английских изданий Ричарда Лоуренса, 1883 года и Роберта Чарльза, 1912 года


Сокращения и обозначения

Р.Ч. – по переводу Роберта Чарльза.

[1] – Квадратные скобки с цифрой – нумерация текстов согласно переводу Р. Чарльза.

[1] – Квадратные светло коричневые скобки с цифрой – номера сносок.

(1) – Круглые скобки с цифрой – нумерация глав согласно в переводе Р. Чарльза.

Слова, выделенные в основном тексте курсивом, отсутствуют в оригинальном тексте и добавлены для развития мысли автора и для уяснения смысла, заложенного в тексте.

Слова, выделенные курсивом в сносках, передают буквальное значение текста.

Букв. – Буквально.

Или «обитание» – синоним или близкое по смыслу слово, выражение.

{ } – фигурные скобки обозначают, что данная часть текста в исходнике.

Gg обозначает большой фрагмент греческой версии, обнаруженный в Ахмиме и хранящийся в Музей Гизе, Каир.

† † — Использование этих скобок означает, что слова, заключенные таким образом, находятся в Gg, но не в Эфиопской.

‡ ‡ — Использование этих скобок означает, что слова, заключенные таким образом, находятся в Эфиопской версии, но не в Gg или Gs.

[ ] – слова, заключённые в квадратные скобки – интерполяция, указанная в переводе Р.Ч.

[. . .] – потерянные в тексте слова.

(*) – текст, присутствующий в переводе Р. Чарльза.

Использование жирного шрифта курсивом означает, что слова, написанные таким образом, изменены.

Нумерация разделов соответствует нумерации в издании Р. Лоуренса.


Третья притча

[Раздел IX[1]]

Глава 56 (58)

Блаженства святых

1. [1] И сказал я третью притчу, о святых и избранных.

2. [2] Блаженны вы, святые и избранные, ибо Славный — ваша участь.

3. [3] Святые будут существовать в свете солнца[2], и избранные в свете вечной жизни, дни жизни которых никогда не прекратятся. [4] Дни святых ищущих света не будут сочтены, они обретут праведность с Господом духов.

4. Мир святым во имя вечного Господа этого мира.

5. [5] После этого святым будет сказано искать тайны праведности на небесах. Это наследие веры, подобное солнцу, когда оно поднимается над Землёй и тьма отступает. [6] Свет там будет нескончаемый[3],[4], и не будут они вести счёт времени[5]. Ибо сначала тьма будет уничтожена, [а свет возвысится пред Господом духов]. И пред Господом духов свет праведности возрастёт во веки.

Глава 57[6] (59)

Гром и молнии

1. [1] [В те дни глаза мои видели тайны молний и огней, и суд, принадлежащий им.

2. Они освещают для благословения и для проклятия, согласно воле Господа духов.

3. [2] И там я увидел секреты грома, когда он гремит[7] в небе, и слышен его звук.

4. Он открыл мне суды, исполняемые на земле, будь то для благополучия и благословения, или для проклятия по слову Господа духов.

5. [3] И видел я после того всякую тайну огней и молний. Они сверкают для благословения и для изобилия.]


[1] Парижская библиотека.

[2] Пс.83:12-13.

[3] Букв.: «который невозможно исчислить».

[4] Откр.22:5.

[5] «И до предела дней они не придут». Р.Ч.

[6] Пс.49:1-3.

[7] Букв.: «измельчается». Имеется в виду звук измельчения твёрдых частиц в ступке, как бы хруст.

Читать Раздел X


Понравилась публикация?


Оцените её, нажав «сердечко» внизу страницы
и/или поделитесь ею на своей странице в соцсети.

Поделитесь своими мыслями ниже в комментариях.



ВНИМАНИЕ!


Если у вас не отображаются кнопки соцсетей и «Мне нравится», отключите браузерный блокировщик рекламы на нашем сайте (AdBlock Adblock, AdGuard Adguard и т.п.)

Подпишитесь на новинки

You Might Also Like

No Comments

    Leave a Reply

    Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.