Солёное радио Исследования,Книга Еноха,Книга онлайн Книга Еноха: весть от Бога или записки сумасшедшего? (ч.1)

Книга Еноха: весть от Бога или записки сумасшедшего? (ч.1)

свитки Книги Еноха

Вступительная статья к английскому изданию книги Еноха в переводе архиепископа Лоуренса.

Мнение админов сайта может не всегда совпадать с мнением авторов статьи.

Перевёл Д. Беляков.

В Послании Апостола Иуды мы читаем следующее:

О них пророчествовал и Енох, седьмой от Адама, говоря: «се, идет Господь со тьмами святых Ангелов Своих сотворить суд над всеми и обличить всех между ними нечестивых во всех делах, которые произвело их нечестие, и во всех жестоких словах, которые произносили на Него нечестивые грешники.

Послание Иуды, 14,15

Современные исследователи видят в Послании Иуды произведение второго века. Но воспринимая содержание его послания, как вдохновенное изречение Апостола, будучи православными богословами обратимся к еврейским Писаниям для такого важного предсказания, коим является Второе пришествие Мессии. Напрасно мы листаем страницы священного канона. Даже в апокрифах мы можем проследить единую линию с написанным пером изумительного творения (Еноха, прим. пер.), кому апостольская интерпретация книги Бытие приписывает непрекращающееся бессмертие.

Таким образом, были ли пророчества Еноха принимаемы как Божественное откровение о том знаменательном дне, когда Иисус объяснил Писания после Своего воскресения Иуде и его братьям апостолам. И не предали ли мы его своим недоверием, исключив вдохновенную летопись из Библии?

Обращаясь к истории, мы видим, что Ириней и Климент Александрийский, жившие во втором веке цитируют Книгу Еноха, не ставя под сомнение её сакральный[1] характер.

Таким образом Ириней придавая Книге Еноха подлинность, аналогичную подлинности в Мозаичной литературе, утверждает, что Енох, хотя и был человеком, был поставлен посланником Бога ангелам.

Тертуллиан добавляет: «Но как Енох говорил в том же Слове Господнем, – “каждое писание, пригодное для назидания боговдохновенно”, — так не станем же отвергать то, что принадлежит нам. Теперь это может казаться дезавуированным[2] евреями, как и другие Священные Писания, в которых говорится о Христе, но это факт не должен удивлять нас, поскольку они не должны были принять его, даже после личного общения»[3]. Эти взгляды Тертуллиан подтверждает, апеллируя к свидетельству апостола Иуды. Таким образом, в глазах известного богослова на которого опирается современное православие, как главного канониста писания Нового Завета, Книга Еноха была столь же священной, как Псалмы или Книга пророка Исаии.

Ориген (прим. 254 г.н.э.), цитируя еврейскую литературу, видит в Книге Еноха тот же авторитет, что и у Псалмов. В полемической дискуссии с Цельсом он утверждает, что Книга допотопного патриарха не была принята в церквях как божественная. А современные богословы, соответственно, предположили, что он, таким образом, отверг её богодухновенность. Но мера, в которой он принимает её язык и идеи, раскрывает личное убеждение, что Енох был одним из величайших пророков.

Поэтому, в его трактате об ангелах читаем: «Мы не должны предполагать, что тот или иной важный пост был дан совершенно случайно конкретному ангелу. Рафаилу, например, исцеление и укрепление; Гавриилу – руководство войнами; Михаилу – обязанность выслушивать молитвы и горячие просьбы людей»[4].

Из какого же источника, кроме предполагаемого откровения, Ориген мог получить и опубликовать эти косвенные подробности административного управления на небесах?

Обращаясь к Книге Еноха, мы читаем: «После этого я умолял ангела мира[5], который продолжал говорить со мной, и объяснять всё, что было сокрыто. Я сказал ему: «Кто это, кого я видел с четырёх сторон, и чьи слова я слышал и записывал?» Он ответил: «Первый — милосердный, терпеливый, святой Михаил. Второй — тот, кто зрит за каждым страданием и каждым оскорблением[6] сынов человеческих, святой Рафаил. Третий, стоящий над всяким могуществом на Земле, — Гавриил. А четвёртый, зрящий над покаянием и надеждой тех, кто унаследует вечную жизнь, — Фануил. Это четыре ангела Всевышнего Бога и четыре их голоса, что я слышал в то время».[7]

Таким образом, мы обнаруживаем источник явно нечеловеческого знания Оригена и обнаруживаем его безоговорочное доверие к Книге Еноха, как к Божественному откровению.

Когда первоначальное христианство свободно приспособило видения Еноха, как материал своим конструктивным догматам, эта замечательная Книга постепенно канула в небытие, исчезла из западного христианства и была в конце концов забыта Церковью, которая неосознанно увековечила своё учение, как чудесные откровения христианства.

Книга Еноха, неизвестная Европе почти тысячу лет, за исключением фрагментов, сохранившихся у Георгия Синцелла (около 792 г. н.э.), была, в конце концов, обнаружена Брюсом в Абиссинии, который принёс домой три экземпляра эфиопской версии в 1773 г. И вот, что он написал: «Среди рукописей, которые я отправил в Парижскую библиотеку, была очень красивая и великолепная копия Пророчеств Еноха в большом формате. Другая, среди книг Писания (т.е. Библии, прим. пер.), которую я принёс домой, стоит непосредственно перед книгой Иова, где и есть её надлежащее место в Абиссинском Каноне. А третий экземпляр я вручил Бодлианской Библиотеке в Оксфорде руками Бр. Дугласа, епископа Карлайлского».

Эта бесценная рукопись, призванная когда-нибудь раскрыть забытый источник многих христианских догм и загадок, покоилась в Бодлианской темноте, пока не была представлена миру через английский перевод доктора Лоуренса [8] , архиепископа Кашела, бывшего профессора иврита в Оксфорде, выпустившего своё первое издание в 1821 году в очевидном непонимании, что он даёт человечеству богословские окаменелости, через которые мы, в более ясном свете нашего поколения, сможем изучать «Эволюцию христианства».

В Германии дефицит перевода архиепископа Лоуренса, до публикации второго издания в 1833 году, произвёл впечатление, что автор прекратил работу над ним. Но предисловие к третьему изданию, выпущенному в 1838 году, в ответ на большой заказ из Америки опровергает такое утверждение.

На континенте Книга Еноха вызвала больший интерес, чем в Англии. Она была переведена на немецкий язык доктором Хоффманом в 1838 году, на латынь Гфрёрером в 1840 году, снова на немецкий язык Диллманном в 1853 году, и обсуждался Вейссом, Лейкке, Хильгенфельдом и Калишем, последний из которых произнес предсказание, что Книга Еноха «однажды станет самым важным свидетелем в истории религиозных догм».

И вот наступил тот день и час. Публикуя издание перевода Книги Еноха архиепископа Лоуренса, мы, тем самым, открываем для всех читателей на английском языке средство изучения дохристианского происхождения христианских таинств.

Обращаясь к «Вступительному трактату» архиепископа Лоуренса, в которой он с беспристрастной критикой и с научными исследованиями обсуждает происхождение Книги Еноха, мы обнаруживаем, что он делает важные выводы о том, что она была написана евреем в рассеивании на его языке, будь то иврит или более поздний арамейский, освоенный в изгнании, что версия, находящаяся в руках автора Послания Иуды и «Доникейских отцов»[9] была греческим переводом, и что эфиопское издание, переведенное с арамейского или греческого, является тем же трудом, на которое ссылался апостол.

В подтверждение теории арамейского или сиро-халдейского происхождения архиепископ Лоуренс ссылается на «самые древние остатки каббалы (еврейские традиции), содержащиеся в «Зоаре», разновидности философского комментария к Закону, сочетающего теологические взгляды и аллегорические тонкости мистической школы. В этом знаменитом сборнике того, что долгое время считалось скрытой мудростью еврейского народа, время от времени делаются ссылки на Книгу Еноха, как на книгу, тщательно сохраняемую из поколения в поколение».

Затем архиепископ Лоуренс приводит выдержки из «Зоара», «ссылаясь на важные отрывки в Книге Еноха, и делает вывод, что «авторы Каббалистических останков написали свои второстепенные доктрины в Халдее», и у них была копия Книги Еноха, написанная на этом языке или на иврите, «которую они рассматривали, как подлинное произведение того, чье имя оно носило, а не как поддельное произведение более позднего века».

[1] САКРАЛЬНЫЙ (от латинского sacralis — священный), обозначение сферы явлений, предметов, людей, относящихся к божественному, религиозному, связанных с ними, в отличие от светского, мирского, профанного.

[2] Дезавуировать (фр. Desavouer) отказываться, выражать неодобрение.

[3] Тертуллиан «Об одеянии женщин», ii.

[4] Ориген. «О началах», viii.

[5] «Мир» в смысле «покой», «умиротворение».

[6] Букв: «ранение» физическое, «оскорбление».

[7] Енох. 40:8-9.

[8]Ричард Лоуренс (13 мая 1760 — 28 декабря 1838) — английский гебраист и англиканский священнослужитель. Был назначен Королевским профессором иврита и канонистом Церкви Христа в Оксфорде, в 1814 году, и архиепископ города Кэшэл в Ирландии в 1822 году.

[9] «Доникейские отцы» или «Анте-Никейские отцы», — озаглавленные «Писания отцов вплоть до 325 г. н.э.», представляют собой собрание книг в 10 томах, содержащих перевод на английский язык большинства раннехристианских произведений. Период охватывает начало христианства до обнародования Никейского вероучения на Первом Никейском соборе.

Читать часть 2


ПРИ КОПИРОВАНИИ ТЕКСТОВ С САЙТА АКТИВНАЯ ССЫЛКА НА ИСТОЧНИК ОБЯЗАТЕЛЬНА!


Поделитесь своими мыслями ниже, в комментариях.

Оставить комментарий очень просто. Напишите Ваше имя и эл. почту (для получения уведомлений о возможных Вам ответах) и делитесь Вашими мыслями в комментариях. Регистрация единоразовая.

***

Поддержать служение

«Солёного радио», — сайт, YouTube канал, архив Яндекс Диска, — можно перечислив любую сумму на карту Сбер 2202 2083 4738 5099 (Дмитрий Александрович Б.). В сообщении можно написать просто «СР».

***

Мы в соцсетях

Солёное радиоTelegram, RUTUBE, ВКонтакте, YouTube, Яндекс Дзен

Международный Телеграмм чат «Возвращение домой — общение православных и протестантов

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

Читать также