Апр
24
История Библии, Просмотров: 2,136

Как дошел до нас текст Нового Завета
Когда мы имеем дело с Ветхим Заветом, у нас слишком мало данных, чтобы восстановить историю текста во всей её полноте. Зато данных о тексте Нового Завета у нас, пожалуй, даже слишком много! Ученым известны многие тысячи древних рукописей Нового Завета, поэтому приходится постоянно решать, какие из этих копий являются наиболее достоверными и в каких с наибольшей точностью сохранился текст оригинала.

Новый Завет первоначально был написан на древнегреческом языке. Ученые имеют в своем распоряжении тысячи греческих рукописей, а кроме того, располагают ранними переводами Нового Завета на латинский, сирийский, египетский (коптский) и другие языки. Они могут также сверяться с цитатами из Нового Завета (хотя и не всегда точноыми) в трудах раннехристианских писателей и богословов.

Около V века н.э. была произведена унифицирующая редактура бытовавших тогда списков греческого Нового Завета. Текст, который стал результатом этой унификации, содержится в большинстве греческих рукописей. Его первое печатное издание было подготовлено голландским ученым Эразмом Роттердамским и появилось в 1516 г. В то время никто не ставил точность этого текста под сомнение.

В продолжение двух следующих веков в некоторые издания Библии включались примечания, указывавшие, в каких местах тексты разных рукописей отличаются от общепринятой редакции Нового Завета. Особенно важные примеры разночтений были приведены в издании Стефана (Париж, 1550) и в издании братьев Эльзевиров (1633), которое стало стандартным и использовалось при переводе Нового Завета на основные европейские языки. Это издание стали называть «Textus Receptus» — общепринятый текст, «текст большинства».

Однако в XVIII и XIX веках ученые начали глубже проникать в историю новозаветного текста. Они обнаружили, что многие более ранние рукописи Нового Завета отличаются от унифицированного текста V века. Исследователи пришли к выводу, что древность и достоверность текста намного важнее, чем количество существующих копий. Родственные рукописи можно сгруппировать в отдельные «семьи». В настоящее время не вызывает сомнения, что более древние «семьи» манускриптов, такие, как «Александрийская» или «Западная», вернее представляют подлинник, чем унифицированный текст V века.

Как копировали манускрипты
До изобретения в XV веке книгопечатания вся литература распространялась в рукописных копиях. Как правило, группа переписчиков, работая под диктовку главного писца, делала одновременно несколько копий рукописи. Если писец плохо слышал или был недостаточно внимателен к работе, случались ошибки. Даже переписчик-одиночка, копировавший рукопись, лежавшую непосредственно перед ним, иногда неправильно прочитывал текст или, не понимая каких-то слов, вносил исправления по собственному разумению.

Лишь очень немногие могли позволить себе покупку рукописной книги. Она была слишком дорога и приобреталась обычно целой общиной, все члены которой могли ею пользоваться.
Сперва книги Нового Завета писались на свитках, изготовлявшихся из папируса или пергамента. Но уже с середины II века христиане, по-видимому, начали пользоваться книгами той же формы, какими мы пользуемся сейчас («кодексами»). Обращаться с такой книгой было гораздо легче, чем со свитком.

Достоверность новозаветного текста
Среди важнейших рукописей Нового Завета стоит особо выделить т.н. «Бодмеровские папирусы» (один из которых датируется концом II века) и папирусы Честера Битти (написанные, вероятно, в начале III столетия). Но эти папирусы содержат только отдельные части Нового Завета. Синайский кодекс, датируемый IV веком, содержит Новый Завет полностью, а Ватиканский кодекс — до стиха Евр.9:13. Обе рукописи были, по всей видимости, изготовлены в Александрии профессиональными египетскими переписчиками.
Эти два кодекса явились главными источниками для греческого текста Нового Завета, подготовленного к изданию в XIX веке учеными Весткоттом и Хортом. Большинство специалистов согласны с тем, что текст Весткотта-Хорта точнее унифицированного текста V века.

«Бодмеровские папирусы» и папирусы Честера Битти, обнаруженные уже после завершения работы Весткотта и Хорта, были использованы для подготовки еще более точных изданий новозаветного текста.

С тех пор открыто еще много папирусов. Однако ни одной рукописи нельзя отдавать предпочтения перед другими. Данные каждой из них должны быть тщательно взвешены.
На протяжении последних 250 лет ученые напряженно трудились над тем, чтобы максимально приблизить наш текст Нового Завета к тому самому «первоначальному» тексту, который был написан его авторами. Остающиеся спорные вопросы касаются лишь незначительных различий. И ни одно из них не затрагивает чего-либо существенного в содержании Нового Завета.

Формирование канона Нового Завета
От первых веков христианства до нас дошло лишь весьма незначительное число прямых свидетельств о том, как Новый Завет принял свою сегодняшнюю форму. Тем не менее реконструировать это — вполне в наших силах. Первые христианские общины, вероятно, следовали обычаю, принятому в иудейских синагогах, и читали во время собраний определенные места из Ветхого Завета. Для христиан было естественным дополнять чтение ветхозаветных Писаний какими-то рассказами о жизни и учении Иисуса Христа.
На первых порах делиться своими воспоминаниями мог кто-нибудь из тех, кто знал Иисуса в Его земной жизни. Но число церквей росло, очевидцев становилось все меньше, и наконец возникла необходимость записывать эти истории. Именно так, скорее всего, и появились четыре Евангелия (от Матфея, Марка, Луки и Иоанна), занявшие важное место в богослужении первых церквей и их жизни в целом.

Кроме того, апостолы и их помощники оставили после себя множество писем к различным общинам и отдельным людям. Так как эти послания содержали в себе общие наставления в вопросах христианской жизни и веры, их полезность скоро была признана всей Церковью. Деяния Апостолов были приняты, потому что продолжали историю, начатую в Евангелии от Луки. Эта книга — единственная — донесла до нас подробности жизни ранней Церкви.

К 200 г. н.э. из всех сказаний об Иисусе официальное признание Церкви получили только четыре Евангелия, хотя существовали и многочисленные апокрифы. Церковь вполне определенно принимала в качестве авторитетного свидетельства о жизни и учении Иисуса Христа лишь Евангелия от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Уже тогда послания апостола Павла имели в жизни Церкви равное значение с Евангелиями.

Что же касается других книг Нового Завета, то они стали общепризнанными позднее. Например, Откровение несомненно читали уже во II веке, но до III столетия эта книга не имела широкого распространения. Послание к Евреям на христианском Востоке вошло в обиход в конце I века, но для того, чтобы оно получило признание на Западе, потребовалось значительно больше времени. Это послание не принималось Западной церковью вплоть до IV века (отчасти из-за сомнений в том, что его автором действительно является апостол Павел).

Авторитет Священного Писания не сразу был признан за Вторым посланием Петра, 2-м и 3-м посланиями Иоанна, за посланиями Иакова и Иуды. Возможно, причина в содержании перечисленных книг. Дело в том, что тексты Нового Завета сначала использовались преимущественно для публичного чтения. Ценность текстов, которые не подходили для этой цели, представлялась ограниченной.

Нельзя вообразить себе, чтобы какой-нибудь церковный собор мог произвольно решить, какие именно книги составляют Новый Завет. Просто с течением времени стало ясно, что определенные Писания обладают всеобщим авторитетом, а кроме того, полезны и необходимы для Церкви. На Лаоди-кийском (363 г.) и Карфагенском (397 г.) соборах епископы утвердили список книг Нового Завета, соответствующий нашему за одним лишь исключением: в лаодикий-ском списке отсутствовала книга Откровения.

Церкви прежде всего заботились о том, чтобы писания, включаемые в Новый Завет, действительно отражали духовный опыт апостолов — людей, которые были ближе всех к Иисусу Христу.

Тематические записи:
Не наука, а вопрос истории
Зачем читать Новый Завет?
Метанойя, метамеломай, метамелей
Вечная жизнь: дар, полученный сегодня и навечно
На небеса после смерти

Теги: ,


You must be logged in to post a comment.