В греческом оригинале Нового Завета используются два слова для обозначения покаяния:
1. «метанойя» и однокоренной с ним глагол «мета-ноэо». Основное значение этих слов — «перемена мыслей». Эта перемена в некоторых случаях может быть вызвана различными чувствами, эмоциями, может сопровождаться их проявлением или же сама служить их источником. Но первичным здесь является интеллектуальный, мыслящий элемент. Это выражение нравственного суждения.
2. «метамеломай» и безличный глагол «метамелей» Эти два глагола также используются для выражения идеи покаяния; но в них больше подчеркивается сожаление о каком-то проступке.
Покаяние, таким образом, — это прежде всего перемена мыслей, полное изменение ранее сложившегося морального суждения, отказ от прежнего поведения. Оно несет в себе элемент отрицания. Поэтому в Новом Завете говорится об обращении от всего ложного и злого, например, «обращение от мертвых дел» (Евр. 6,1). Но в нем присутствует и положительный элемент: «покаяние пред Богом» (Деян. 20,21). Обратите внимание, ак в следующем отрывке подчеркивается интеллектуальный элемент покаяния (наши мысли и Божьи мысли), элемент отрицания (оставление нечестивых путей) и положительной динамики (обращение к Богу).
«Да оставит нечестивый путь свой и беззаконник - помыслы свои, и да обратится к Господу, и Он помилует его, и к Богу нашему, ибо Он многомилостив. Мои (Божьи) мысли — не ваши мысли, ни ваши пути — пути Мои, говорит Господь (Ис. 55,7-8).
Тематические записи:You must be logged in to post a comment.