Все эти переводы были сделаны с латинского языка. Но с возрождением учености началось изучение оригинальных текстов Писания. Иудейская традиция сохранила Библию на древнееврейском; в 1488 г. ее напечатали в Италии. Греческий Новый Завет был впервые издан великим голландским ученым Эразмом в 1516 г. Хотя сам Эразм не был переводчиком (если не считать нескольких переводов, сделанных им на латинский язык), он, в отличие от многих своих современников, горячо выступал за перевод Библии на живые разговорные языки. Он писал: «Я желал бы, чтобы Писания перевели на все языки, чтобы их читали и понимали не только шотландцы и ирландцы, но также турки и сарацины. Мне хотелось бы, чтобы пахарь напевал стихи из Писания, идя за плугом, ткач повторял их под жужжание челнока и путник развлекался евангельскими рассказами во время скучного путешествия».

Тематические записи:
Объединенные Библейские Общества
Уиклифовское Общество переводчиков Библии
Миссионеры — переводчики Библии
Мартин Лютер
Ян Гус

Теги:


You must be logged in to post a comment.