Тем, что большинство христиан I века называло «Библией», был греческий перевод Ветхого Завета (Септуагинта), начатый еще в III в. до н.э. Новый Завет стали переводить вскоре после его написания. Первый перевод, вероятно, был сделан на латинский язык, который был официальным языком Римской империи, хотя христиане — даже жившие в Италии — чаще говорили по-гречески.

Иероним
Начиная со II века н.э. стали появляться различные местные переводы Библии на латинский язык. Возникла потребность в едином для всей Церкви стандартном тексте. Поэтому около 384 г. папа Дамас поручил своему секретарю подготовить исправленный латинский перевод Нового Завета.
Этим секретарем был Иероним — первый из переводчиков Библии, чье имя дошло до нас (впрочем, мы знаем несколько имен еврейских ученых, живших раньше Иеронима, которые редактировали греческий перевод Ветхого Завета). Его латинский перевод, так называемая Вульгата, вплоть до настоящего времени принят в качестве официального текста Библии в Римской Католической Церкви. С него было сделано множество других переводов, в том числе на основные европейские языки.
Иероним был хорошим филологом и большим тружеником. Чтобы перевести Ветхий Завет, он даже выучил, много лет живя в Вифлееме, древнееврейский язык. Библия в переводе Иеронима, переписанная вручную, принесла надежду и новую жизнь бесчисленному множеству людей в разных странах.

Сирийская и Коптская Библии
Уже во II веке был начат перевод Библии на сирийский язык, диалект
арамейского (то есть языка, на котором говорил Сам Иисус). Хотя теперь древнесирийский язык перестал уже быть разговорным, перевод Библии, сделанный в IV веке и известный под названием Пешит-та, продолжает использоваться при богослужении христианами-несто-рианами Сирии, Ирана, Индии и других стран.
В Египте церковь на первых порах пользовалась греческим языком. Но с проникновением христианства в южные районы страны появилась нужда в египетском (коптском) переводе. Этот перевод был начат в III веке. Коптская Библия и по сей день используется при богослужении.

Тематические записи:
Перспективы
Объединенные Библейские Общества
Уиклифовское Общество переводчиков Библии
Библейские общества
Миссионеры — переводчики Библии

Теги: ,


You must be logged in to post a comment.