Древние книги
Среди папирусов нашли также несколько экземпляров знаменитых греческих книг — «Илиаду» и «Одиссею» Гомера, «Историю» Геродота. Некоторые из них были на тысячу лет старше самых ранних известных дотоле копий. Обнаружены и неизвестные книги — в том числе одно сочинение Аристотеля, считавшееся утраченным. Найдены и книги Ветхого Завета на греческом языке (Септуагинты), и книги Нового Завета.
Один крохотный обрывок папируса оказался страницей Евангелия от Иоанна, переписанной около 130 г. н.э. Это самая древняя рукопись с новозаветным текстом. Несколько найденных евангельских фрагментов датируются III веком. Подобные находки бесценны для изучения истории новозаветного текста.
Свитки Мертвого моря
Безусловно, самое удивительное открытие, связанное с эпохой Нового Завета, — свитки Мертвого моря. Никто не ожидал, что в Палестине могут сохраниться столь древние документы. В 1947 г. в одной из пещер неподалеку от северо-западного берега Мертвого моря мальчик-пастух случайно нашел кувшин, наполненный старыми кожаными свитками. Он понятия не имел, что это такое, и продал свитки за бесценок. Археологи вскоре узнали о находке и организовали целенаправленные поиски. Всего обнаружили фрагменты более чем 400 свитков.
Древние книги оказались собранием библиотеки кумранской религиозной общины. Библиотеку спрятали в пещеры в 68 г. н.э., во время нашествия римской армии. Сухой и жаркий климат гор у Мертвого моря спас свитки от разрушения. Новозаветных текстов, правда, в них не оказалось. Зато нам стало доступно огромное количество новых сведений о религиозной жизни иудеев в новозаветную эпоху.
Язык свитков в основном древнееврейский и арамейский.
Большая часть текстов — ветхозаветные книги, из которых недостает только книги Есфирь. Благодаря этим копиям ученые пришли к заключению, что традиционный древнееврейский текст (до этого откры-
тия известный только по спискам, сделанным в конце I тысячелетия н.э.) уже в I веке н.э. был, общепринятым. В свитках встречаются, хотя и в небольшом количестве, разночтения с традиционными текстами. Некоторые из них перешли в греческий перевод (Септуагинту) и в Новый Завет.
Кумранская община
Многие из книг кумранской библиотеки — комментарии к различным частям Ветхого Завета. Комментаторы считали, что речи древних пророков самым непосредственным образом предсказывают современные им события. Говорится в свитках и об основателе общины кумра-нитов — Учителе Праведности, жившем во II веке до н.э. Учитель Праведности разошелся с иудеями по ряду вопросов, в частности по вопросу о календаре, и покинул Иерусалим, чтобы основать у Мертвого моря свою общину.
Кумраниты называли себя «сынами света», а своих противников — «сынами тьмы». Они верили, что придет Мессия и в Иерусалимском храме установится правильный порядок поклонения Богу.
Надеждам кумранитов не суждено было осуществиться. Мессия, которого они ждали, не пришел, и римляне уничтожили их общину.
Кумранитов многие сравнивают с христианами. Но на самом деле кумранская община очень сильно отличается от ранней Церкви. Хозяева свитков, конечно же, иудеи, прямых связей с ранним христианством не имевшие. Некоторые их идеи о противостоянии добра и зла, света и тьмы разделяются христианами, но они вполне созвучны и самой иудейской традиции. Иногда сходство кажется поразительным, но мы же почти ничего не знаем о других иудейских религиозных течениях того времени; на их фоне кумраниты, возможно, не выделялись так уж сильно.
Отношение кумранитов к Ветхому Завету не имеет ничего общего с тем, как воспринималось Писание Иисусом и Его учениками. Иисус критиковал вождей иудаизма за то, что они, строго соблюдая мельчайшие предписания ветхозаветного Закона, не понимали его подлинного смысла. Кумраниты — иудейская секта, которая следовала букве Закона ничуть не меньше, чем обличаемые Иисусом фарисеи.
Об этом свидетельствуют найденные в Кумране «филактерии». Согласно предписанию Торы, благочестивые иудеи привязывали тексты Закона на руку и лоб (см. Исх.13:9,16). Отрывки из Закона Моисеева записывали на маленьких кусочках пергамента и зашивали в кожаные коробочки (филактерии), которые и привязывались на время молитвы к голове и к левой руке. Иисус обвинял фарисеев и учителей
Закона в том, что они носят напоказ свои филактерии (Мф.23:5). Филактерия, найденная в Кумране, имеет размеры 20x13 мм. Развернутый пергамент — приблизительно 40x27 мм. На нем — отрывок в 26 строк из книги Второзакония (5:22 — 6:9).
Гробницы новозаветной эпохи
В новозаветное время жители Иерусалима хоронили своих мертвых в больших общих склепах, вырубленных в скалах. Многие гробницы сохранились. За дверным проемом,
таким низким, что приходится нагибаться, — просторное помещение с высоким потолком. Вдоль стен, в метре от пола, вырублены скамьи. Над ними в стене пробиты отверстия глубиной ок. 2 м. Иногда за первым помещением следовало второе и даже третье. Перед входом в склеп — площадка для проведения погребальных церемоний. Возможно, здесь же разводился небольшой садик.
Тело умершего, помазанное и обвитое пеленами, клали на скамью или в одно из отверстии в стене. Вход закрывали большим валуном, реже — круглой каменной плитой, перекатывавшейся по специальному желобу. (Надежная дверь была необходима для защиты тела от диких животных и птиц-стервятников.) Кости собирали в сосуды (ос-суарии), которые хранились в стене. Некоторые каменные оссуарии и сегодня стоят на своих местах, деревянные же давно истлели.
Евангельские описания смерти и воскресения Иисуса Христа детально соответствуют археологическим данным: тяжелый камень, преграждавший вход, низкий дверной проем, погребальные одеяния — все это типично для иудейских захоронений того времени.
Имена
Родственники часто надписывали оссуарии, благодаря чему мы из первых рук можем получить данные об именах, распространенных в Иудее I века н.э. Многие уже знакомы нам по Новому Завету: Матфей, Иуда, Симон, Елисавета, Марфа, Саломея. Это еврейские и арамейские имена. Встречаются и иностранные, чаще всего греческие — Андрей, Фаддей. Имя Иисус — одно из самых распространенных. Все имена, упоминаемые в Новом Завете — обычные для той эпохи.
Написание имен — древнееврейское, арамейское, иногда греческое. В Иудее говорили на всех этих языках, что показывает, насколько пестрым было население страны. Некоторые из слов, сказанных Иисусом, передаются в Евангелиях по-арамейски, что сохранено и в русском переводе:
«Авва» «Отче» — Мк. 14:36 «Элои, Элои! ламма савахфани?» «Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?» — Мк. 15:34 «еффафа» «отверзись» — Мк.7:34 «рака» «пустой человек» — Мф.5:22
«талифа-куми» «девица, тебе говорю, встань» — Мк.5:41
Родной язык Иисуса — арамейский. Ветхий Завет Он читал на древнееврейском а также, вполне возможно, знал греческий.
You must be logged in to post a comment.